很多人在台灣會把 otoro 當成黑鮪魚在講, 其實這是一個流傳很久的誤會。

spot_img
spot_img
spot_img

Date:

很多人在台灣會把 otoro 當成黑鮪魚在講,
其實這是一個流傳很久的誤會。
Toro 不是魚名,是部位。
鮪魚的日文叫 Maguro(まぐろ),不是 toro。
Toro 這個詞,指的是鮪魚腹部油脂多、入口即化的那一段,所以才有 中トロ、大トロ 這些分法。
為什麼會誤會?
很大一部分原因,是 「ōtoro」的發音,
被台灣人聽成台語的「黑(o)」
久了就變成「黑 toro」,
最後直接誤認成「黑鮪魚」。
其實黑鮪魚只是可能切出好 otoro 的魚種之一,
但 otoro ≠ 黑鮪魚,
就像菲力不是牛的品種一樣。
有些錯誤,
不是因為大家不專業,
而是錯的說法被講久了,
就變成了常識。
懂得分清楚名詞,
也是對專業的一種尊重。

本文僅代表作者立場,不代表本平台立場

分享文章

Facebook Comments 文章留言

曹英傑
曹英傑
學歷: 國立陽明大學醫放系畢業 / 美國加州聖地牙哥州立大學 創業暨科技管理企管碩士 現任: 國立陽明交通大學兼任助理教授 / E FUND GROUP董事長 / 傑神新創加速器 輔導業師 / 創星智融 策略顧問 / 國立陽明大學校友總會 理事 / 品牌創新策略發展聯盟 理事 / 國立陽明交通大學醫放系系友會 前理事長 / 企業顧問與講師 / 各大學業師 傑神曾經任職上市醫療集團,曾經管理數家中小企業,也自行創立與協助成立多家新創公司,是少數橫跨大中小型企業與橫跨多種產業的管理者。豐富創業與行銷企劃經驗,多年擔任勞動部企業輔導顧問與新創加速器顧問業師。近年來專注於新創育成與企業轉型顧問,專長於醫療生技 / 創新科技產業 / 品牌行銷策略。跨界斜槓整合,故有傑神百醫的稱號。
spot_img

你可能還感興趣的新聞

推薦閱讀